Havlovo Vyrozumění slaví úspěch v Hongkongu. Místní ví, co je ptydepe
Nesrozumitelný jazyk ptydepe, byrokracie a mocenské intriky. To jsou věci, kterými baví hra Vyrozumění Václava Havla publikum také v čínském Hongkongu. Tamním divákům situace šedesátých let v Československu připomíná problémy, které Hongkong zažívá v posledních patnácti letech pod nadvládou Pekingu.
Uměle vytvořený jazyk ptydepe, o kterém Havlova hra pojednává, se prolíná s kantonštinou, jazykem jižní Číny a Hongkongu. Byrokratická spiknutí a intriky, o kterých Havel psal, si místní spojují se současným stavem v Hongkongu.
„Myslím si, že tato hra je dnes mnohem bližší lidem tady v Hongkongu než Čechům. Česká republika je dnes demokratická, my ale zažíváme pod čínským vedením omezování svobody. A když se podíváme na naše současné politiky, pak mluví také řečí bez obsahu," komentuje režisér představení, který studiu hry věnoval několik měsíců a většinu svého volného času.
„V Hongkongu teď zažíváme stejnou situaci, nebo alespoň podobnou. Je dobře, že se tady drama hraje," říká jeden z diváků.
Zajímavé je i to, že vláda Číny dovolila souboru Class 7 A Drama Group Limited hru vůbec nastudovat.
„Všechno jsou symboly, není zde specifikován žádný čas ani místo. Diváci ale chápou kritiku a ironii, která se za tímto představením skrývá,“ myslí si režisér.
Představení se navíc hraje v rámci Východoevropského festivalu. Lehce se tak do programu hodí a skryje. To potvrzuje i generální konzul v Hongkongu Jaroslav Kantůrek:
„Inscenace Havlovy hry Vyrozumění je součást velkého festivalu světové kultury, který je letos zaměřen na země bývalého komunistického bloku. Účinkuje zde řada souborů ze střední a východní Evropy a také ze zemí bývalého sovětského svazu," popisuje Kantůrek.
Havlova hra si našla v Hongkongu spoustu příznivců, sál byl při každém představení vyprodán. Jestli ale tento kriticko-absurdní kus dostane ještě možnost na čínských prknech divadel, je otázkou.