Ukrajinské děti se můžou seznámit s Rychlými šípy. Skauti a foglarovci vydali nový překlad

Sdružení přátel Jaroslava Foglara společně s českými skauty znovu vydali Rychlé šípy. Tentokrát ale v ukrajinském překladu pro děti, které do Česka uprchly před válkou. Komiksový sešit dostávají malí Ukrajinci zdarma ve školách nebo centrech pomoci. Překlad vznikl v Brně. Známá parta se tak v přepisu jmenuje Švydki strily.

Brno Tento článek je více než rok starý Sdílet na Facebooku Sdílet na Twitteru Sdílet na LinkedIn Tisknout Kopírovat url adresu Zkrácená adresa Zavřít

Ukrajinské děti se můžou seznámit s Rychlými šípy

Ukrajinské děti se můžou seznámit s Rychlými šípy | Foto: Tomáš Kremr | Zdroj: Český rozhlas

Komiks přeložila učitelka češtiny a ukrajinská bohemistka Iryna Zabiiaka. „U pár slov jsem se ptala manžela a on mi řekl, že to už jsou výrazy, které se nepoužívají. Proto jsem hledala taková slova v ukrajinštině, kterým budou děti rozumět, ale taky už se v současné řeči nevyužívají,“ popisuje Zabiiaka některé překladatelské oříšky.

Přehrát

00:00 / 00:00

Skauti a foglarovci vydali Rychlé šípy v ukrajinštině. Krátké komiksové příběhy dostávají zdarma děti uprchlíků v ukrajinských centrech pomoci po celé republice. Poslechněte si reportáž

Třeba plantážníci jsou explotatoři. Červenáček je Červoňuch a Rychlonožka Švydkonižka – slova jsou vymyšlená, stejně jako přezdívky obou chlapců. Jindra, Jarka i Mirek zůstali.

Komiksových sešitů skauti a foglarovci vydali dva tisíce kusů. Rozdávají je dětem zdarma. „Je tam 17 příběhů Rychlých šípů a 12 stran dobrodružství Rychlé veverky od Pavla Čecha,“ popisuje pro Český rozhlas Brno Martin Vérteši ze Sdružení přátel Jaroslava Foglara.

Ve víc než třicetistránkovém sešitu je pak ještě vysvětlený kontext, příběh Jaroslava Foglara i 13 bobříků.

‚Drsná dobrodružství Rychlých šípů a žádné slabiny.' Vychází Foglarovy příběhy i s novými komiksy

Číst článek

„V Česku je to známá věc, ale na Ukrajině to nikomu nic neřekne. I když je u nás skaut, ten se nazývá Plast. Na pár stránkách jsme vysvětlili, o jaké dílo jde. A myslím, že člověk vlastně ani nemusí být skaut nebo znát Foglara, aby pochopil bobříky. Pomoct někomu nebo být chvíli sám a mlčet, to jsou věci, které se můžou hodit každému,“ myslí si překladatelka.

Rychlé šípy, tedy Švydki strily, jsou k dostání nejen v Brně, ale i v dalších ukrajinských centrech pomoci v jiných městech.

Martin Vérteši ze Sdružení přátel Jaroslava Foglara | Foto: Tomáš Kremr | Zdroj: Český rozhlas

Tomáš Kremr Sdílet na Facebooku Sdílet na Twitteru Sdílet na LinkedIn Tisknout Kopírovat url adresu Zkrácená adresa Zavřít

Nejčtenější

Nejnovější články

Aktuální témata

Doporučujeme