Cizojazyčné transparenty v Soči tolerují, Fantomas masku sundat musel
Před cestou na olympijská sportoviště v Soči si lidé museli nechat schválit cizojazyčné transparenty, což stojí nemalé peníze. Zdá se však, že v praxi pořadatelé nápisům příliš pozornosti nevěnují. Jinak je tomu s maskami, jak se přesvědčil i populární český fanoušek „Fantomas“.
Kdo chce mít na olympijských hrách v Soči transparent v jiném jazyce než v ruštině, potřebuje na to úřední razítko. Alespoň to Rusové tvrdili před začátkem zimní olympiády.
Český rozhlas za transparent opatřený všemi náležitostmi zaplatil 1400 korun.
Jak je to s maskami a transparenty v Soči, o tom natáčel tamní zpravodaj ČRo Petr Vavrouška
Příběh tohoto transparentu začal už v Praze, kde jeho český, neškodný nápis posvětil ruský konzul. „Já, Samoškin Igor, ověřuji správnost překladu z češtiny do ruštiny,“ potvrdil tehdy i na mikrofon.
Transparent s nápisem „Češi do toho“ jsem pronesl až sem do haly Bolšoj a roztáhl jsem ho na dobu jedné třetiny hokejového utkání. Nikoho český slogan nezaujal, nikdo mě nekontroloval.
Ochranka na stadionu na dotaz, proč není český nápis podezřelý, jen nadiktovala číslo na mluvčího ministerstva vnitra.
S maskami už je to jiné, jak se přesvědčil nejznámější český fanoušek s maskou Fantomase. Po deseti minutách zápasu ho zřízenec požádal, ať se demaskuje.
„Asi mě musely nějaké kamery zabrat, protože najednou jsem viděl takový pohyb kolem mě. Přišli opravdu slušně, a tak jsem nedělal problém. To by bylo asi zbytečné,“ popsal fanoušek.
Gumová maska zůstala v kapse, ale do hlediště se aspoň dostala vlajka, na ní vlk z kresleného ruského seriálu Jen počkej a ruský nápis „Nu pogodi, Fantomas“, Jen počkej, Fantomasi.
„Musel jsem to ukázat děžurnému a ten řekl chorošo, projdítě,“ vylíčil fanoušek.
Ani dalším nápisům pořadatelé příliš pozornosti nevěnovali. „Na dresech máme normální nápis jako u nás a nikdo nás nekontroloval a neřešil,“ dodal český fanda.