Liberatura s Oldřichem Králem
Přední český sinolog a překladatel Oldřich Král byl letos vyznamenán Státní cenou za překladatelské dílo. V Liberatuře jsme si povídali například o jeho nejznámějším překladu, obsáhlé knize Sen v červeném domě.
Oldřich Král chtěl původně studovat anglistiku a komparatistiku – jaká byla jeho cesta k sinologii? Čím může stará čínská literatura oslovovat dnešní čtenáře? Jaká jsou specifika jejího překladu? A na čem nyní pracuje?
Oldřich Král (1930) je český sinolog, překladatel a teoretik překladu. Vystudoval anglistiku a sinologii na FF UK, poté zde působil jako pedagog. Po roce 1969 nesměl z politických důvodů přednášet. V 90. letech se na fakultu vrátil, vedl Katedru Dálného východu a založil Centrum komparatistiky. Za překlad Snu v červeném domě získal cenu Odeonu za nejlepší překlad roku 1988 a v roce 2003 mezinárodní cenu za překlad. V roce 2010 obdržel Státní cenu za překladatelské dílo.