Pražské divadlo ABC uvede premiéru Shakespearovy komedie v novém překladu
Pražské divadlo ABC dnes večer uvede premiéru poetické komedie Williama Shakespeara o rozmarech lásky a šílenství, k němuž může cit dohnat. Slavnou hru herci představí v novém překladu Jiřího Josky, který změnil dokonce i její název.
Hru o přípravách svatby athénského vévody Thesea s amazonskou královnou Hippolytou dosud čeští diváci znali jako Sen noci svatojánské. V ABC se ale hraje jako Sen čarovné noci.
„Většina lidí to zná pod tím původním, starším překladem Sen noci svatojánské. Ano, je to ta samá Shakespearova hra nyní v novém překladu Jiřího Joska,“ uvedl Hanuš Bor, který ve Snu hraje již potřetí.
Pokaždé se přitom představil v jiné roli. „Hned na začátku své profesionální kariéry v roce '74 jsem hrál v Saudkově překladu jednoho z těch milenců, kteří se tam v šílenství lásky motají po lese. O deset let později jsem hrál toho druhého milence a teď mě potkal Puck,“ dodal herec.
Kromě Bora si v inscenaci, kterou režíroval Petr Svojtka, zahrají také Veronika Gajerová nebo Jiří Schwarz.